祖先曾有过矿,是何等辉煌,如今的后人只有双手一摊,左手托个若泽.萨拉马戈、右手托个C.罗纳尔多,仍旧掩饰不了脸上那份失落。原先以为讲大航海时代的葡萄牙,是本社科或历史类书籍,读了译者前言发现,是本小说啊,1988年出版,作者安图内斯,与萨拉马戈并肩的葡萄牙现代文学双子星作家,被誉为福克纳接班人。
幸运的是,中译版没用长句,加了句读。现在我在想,要是没句读我肯定读不完。没标点符号的意识流会把人折磨的前胸贴后背。于是,安图内斯的意识流没福克纳那么令人发指,而且安氏还用了复调叙事的手法(其实复式的多角色视角+意识流长句是非常恐怖的,没个坚强的意志品质会死去活不过来),想体验复调阅读的挑战与乐趣,需要保持清楚的阅读思路,难度是有的。
《远航船》通过把两段历史的时空与人物合并到一起,经过来回的复调叙述,最后聚焦到一个方向或者说统一到一个思想,这个方向或思想用流行的话讲就是:在大航海时代离岸出发的王者英雄们,归来时在20世纪的现实里找不到停泊的港湾,王者英雄已成废柴青铜。
阅读进程如同穿行在有中心的迷宫里,阅读感受是抑郁着微笑后再抑郁。此书适合对大航海时代感兴趣的对葡萄牙文学感兴趣的有阅读自虐倾向的自忖阅读量可以的阅读,如果以上没一条符合的那看看我这段短评论可以了。