我家的亲子时间分为两种,一种是带着孩子玩塞尔达荒野之息;一种是给孩子讲睡前故事。孩子一直都喜欢一些屎尿屁的小段子,但是我一直不知道他是否能听得懂,后来我发现孩子喜欢的故事往往不需要太长,那种小单元的故事似乎更吸引孩子。比如西游记,九九百十一难,如果从头开始讲孩子未必会被吸引。但是找出一些情节简单有趣的,只要能吸引他,就会被要求一直讲,循环讲。这一点我很头疼,因为我太能瞎掰了,往往第二遍的讲述就和第一遍有了一些细节上的出入。小朋友总是奇怪,为什么有些不一样的地方。后来为了吸引孩子对故事产生兴趣,我想起家中还有一套卡尔维诺文集,其中有一部《意大利童话》还在蒙尘,就找出来给孩子讲里面的故事。
卡尔维诺曾经自诩是“意大利的格林",而《意大利童话》也是收录了各个地区的口口相传的方言民间故事,似乎这方面和本书《讲了100万次的故事·法国卷》有些异曲同工之妙。力求最大限度的保持这些民间口头故事本身的风貌,保持他的完整性。因此阅读这些故事时,就像是读者在火炉旁聆听年老的祖母娓娓动听的讲述。但卡尔维诺这部《意大利童话》为了还原民间文学的真实面貌,有些内容真的不太适合给孩子讲述。比如:《大布袋里的小男孩》这篇,故事很简单,小男孩皮埃利诺·皮埃罗内三次被老巫婆抓走的故事,老巫婆和她女儿要吃了小男孩,可两次都被小男孩机智的逃掉了,不得不说小男孩皮埃罗内真是个小机灵鬼,在大难临头时,总能利用智慧脱离险境。可是这么聪明的小男孩却三次被老巫婆抓走,而且都是同样的方式和同样的地点被同一个老巫婆抓到,实在解释不清楚小主人公是聪明呢?还是笨呢?但最后一次我们的小主人公又利用机智,砍掉老巫婆女儿的头颅,并且放到锅子里煎了起来。这么暗黑的情节,有时候我真不知道该怎么讲给小朋友听。像这样的故事还挺多的,似乎意大利的童话里面充满了死人与魔鬼,巫婆与野兽。这也似乎是欧洲童话的特点吧?王子与恶龙,公主与巫婆。善良勇敢的农夫和驼背小人。这本《讲了100万次的故事·法国卷》也有类似的故事,这种早古流传的奇异故事不正是我们小时候听的童话吗?这书里有些大家从小就知道和看过的童话故事,比如:那个被纺锤扎了手而沉睡百年的公主;又或是小红帽与大灰狼;灰姑娘与水晶鞋。名称可能略有不同,但内容大体一致。
这两册书大约2个小时不到就看完了,因为内容是童话,故事短而紧凑,相对来说有些内容没有脱离童话故事的窠臼。往往结尾总是善恶到头终有报,作文www.yuananren.com好人好运得到奖励,正义被伸张;坏人倒霉难逃惩罚,结局大快人心。这点要比意大利童话要更符合大众心理,考虑到此书是个小朋友们的,价值观来说比那种平平无奇或就那样吧的收尾要有一定的教育意义。本书的法国童话主要涉及了几个方面:人物的故事;动物的故事;圣人的传奇,以及大冒险和奇幻绚丽的想象。有些内容还比较有启发性,比如《树蝇死了》,故事结构是那种顶针型的故事,似乎有着无限扩张的空间,小朋友听了这个故事很快能扩充出许多不同的版本,这样一直loop下去。故事超长又可爱,扩展孩子们的想象力。这比起我小时候的《从前有座山,山里有个庙》要有意思多了。有些故事滑稽搞笑,《傻子热昂》就挺好玩的,孩子特喜欢这个故事,有点长,两三个故事的集合,其实改编成单口相声也许也挺有意思的。
这套书一共两本,但整体没有区分上下册,感觉原计划是做成一册的。为了方便阅读分成两册了?整体装帧甚好,开本合适,比一些国内字典装帧都要用心。可以平铺阅读不用担心书脊断裂。插图特别可爱,但整体字号偏小,如果能放大字号做成三册或者四册似乎更好一些。希望出版社日后可以考虑出版平装本,精装本虽然结实,但小朋友拿着厚厚的两本不是很舒服。这语言上轻松活泼,符合孩子的口味,大人在给孩子讲的时候特别省事,不必追求文字的完全准确,也有可以自己发挥的空间。就像本书前言所说的“讲故事不是读故事”。这些小故事零零星星有些记忆点特别容易被小朋友抓到,他们也可以自己复述给大人听,给其他小朋友听。